656690911 csr.espi@gmail.com

Escucha el podcast de masalladeorionradio

Escucha el podcast de radio en masalladeorioradio mientras lees el artículo desde el blog o bien, si eres clásicx y no te gusta mezclar, puedes visitar el Ivoox de masalladeorionradio y escucharlo allí junto a todos sus hermanos y hermanas.

¡Muchas gracias por mantener esto vivo!

Parental Advisory

¿Recuerdas estas pegatinas?

podcast de radio en masaaladeorion radio

El asunto de avisar a los niños de que el contenido de las letras de un disco podían ser nocivos para su desarrollo apareció en 1985. El Centro de Padres de Música y Recursos (PMRC) de EEUU (un nombre eufemístico tras el que se escondían realmente un lobby de presión republicano de la era de Ronald Reagan, vamos, la extrema derecha norteamericana). Decidió, tras llevar a juicio a músicos como Frank Zappa o Dee Snider (Twister Sister), qué se podía escuchar y que no desde el tamiz del “buen cristiano evangelista”, y no sólo en EEUU; sino en todo el mundo.

Cientos de artistas que te encantan fueron cuestionados: Prince, Michael Jackson, Madonna, Megadeth o el mundo del hip hop al completo, por la obra y la gracia de quien piensa, como decía Sartre, que el infierno son los demás.

Cualquier censura pone inmediatamente en marcha aquel viejo aformismo: “cualquier prohibición alimenta el deseo”. La conocida como psicogénesis de la prohibición y el deseo, tan conocida por cualquiera de nosotros de los 5 a los 25 años que, a la postre, nos ha convertido en quienes somos después de todo.

En este artículo y podcast de radio vertemos opiniones que pueden resultar, como decirlo…controvertidas. Y deben escucharse con oídos frescos y ser leídas con ojos taxonómicos, porque estamos aquí para hacerte reír y pasar un buen rato. Es posible que, a su vez, escuchándonos, también desarrolles tus propias teorías; pero por nada del mundo te conviertas en un miembro del PMRC, porque envejecerás tan rápido como el nazi que bebió del cáliz equivocado en Indiana Jones en La Última Cruzada.

Dicho esto…

Songwriters y poetas de bragueta

Es evidente que no todos los músicos son poetas o escritores. Y sabemos de buena tinta lo complejo que resulta encajar una buena letra en una canción. De hecho, el sentido de una letra suele ser una de las preguntas más recurrentes cuando se entrevista a algún artista y, también, uno de los elementos más atractivos a la hora de acercarse a su música.

No obstante, el programa de hoy no se centrará en aquellos letristas crípticos cargados de poesía y profundidad. Más bien, en los otros… esos artistas de éxito cuya parte lírica, en ocasiones, dejaba en evidencia sonrojantes carencias poéticas, evidentes faltas de sensibilidad o, directamente, diarreas mentales inclasificables.

Lo cierto es que la propia música, muchas veces, lo disculpa todo; pero si prestaramos más atención a lo que estamos cantando, como a lo que estamos comiendo, seguramente ni comeríamos ni cantaríamos la mitad de las cosas que comemos y cantamos.

Ahora fantaseemos un poco. Imaginemos que una ráfaga de energía alienígena, venida de algún recóndito lugar de la Galaxia, alcanza nuestro planeta y, de súbitamente, todos los idiomas del Mundo quedaran reducidos sólo al Español. ¡Todos!. Y con ellos, cada letra de cualquier música se tradujera automáticamente a nuestro idioma. Con esto no estoy buscando el delirio en los votantes de VOX, sino evocando una distopía que ya has intuido más de una vez: no tienes ni puta idea de lo que estas cantando y lo sabes…

La mañana en la que eso pase no notaremos gran cosa. Nos levantaremos como siempre; cansados. Como siempre nos ducharemos a buena temperatura, desayunaremos tostadas, como siempre y reproduciremos conversaciones frustradas frente al espejo como cada mañana; pero al salir y cruzar a la acera para dirigirnos a donde quiera que vayamos, se nos cruzará dentro de un coche cantando a pleno pulmón esto: “Guillermito pantalón vaqueroooo, no es mi amaaanteeeee…no es más que una chica que dice que es que soy yo el suuuyooo…pero ese chavaaaal no es mi hiiijooooo”. (Michalel Jackson convertido en Miguel hijo de Jacobo).

Es tiempo de desmitificar a figurar importantes del stardoom rockero y popero venidos de ultramar. No por nada. Sólo porque la fonética de los idiomas, unidos a la magia de la música y, todo, espolvoreado con una simpática ignorancia, ha provocado que dejemos de fijarnos en las letras de las canciones como parte esencial de la experiencia musical.

Del “reggeatón” a Whitesnake

Mucho nos quejamos en España a cerca de las letras reggaetonianas, de sus contenidos sexistas, de su superficialidad intolerable; pero ¿te has parado a pensar qué está saliendo a través de tus cuerdas vocales cuando entonas hasta la arritmia a Bon Jovi? Te aseguro que dejarías de hacerlo inmediatamente si la música y la lejanía del idioma no lo disculpara todo.

En ocasiones me sorprende también que sus compatriotas, el mundo anglosajón, no sientan reparos en cantar cosas como “soy el hombre medicina, tu doctor del amor” (Whitesnake) o “estoy de rodillas buscando la respuesta, ¿somos humanos o somos bailarines?” (Te Killers (of taste)). Puede que el efecto de la melodía esté tan por encima de todo que, realmente, no importe demasiado el sentido de lo que se está cantando. La neurociencia tiene mucho trabajo aquí para lo que nos queda de siglo.

Del mismo modo que no vas por ahí cantando “bajo un botón” o “el señor Don Gato” (canciones al mismo nivel intelectual que lo algunas de las letras más coreadas del mainstream en cualquier género), tampoco deberías tomarte a la ligera esa emoción que te embarga cuando tarareas alguna frase suelta de los Beatles o los Rolling Stones. Y no nos engañemos, el 70% de la música que se consume mundialmente podría haberse encontrado escrita en las Cuevas de Altamira o dentro de un fósil del Cretácico.

Durante los ´60 y ´70, la Iglesia Católica puso en práctica un experimento arriesgado que le ha costado, a la postre, muchos disgustos en apostasías: la traducción literal al castellano de las canciones de Simon & Garfunkel. Podría haber resultado hasta cool; pero no fue así. Desde entonces, casi nadie se atreve a transportar una canción anglosajona al español por miedo a sonar evangélico.

Durante los ´90, y como revulsivo, se veía como algo pernicioso cantar en español, dando como resultado que centenares de bandas eligieran el inglés como lengua vehicular para sus composiciones. Siempre ha sido más guay cantar en inglés, con acento de 17 países diferentes de la Commonwealth, a hacerlo en español y que te entendieran las majaderías que estabas contando.

Lo que está claro es que algo pasa aquí. Una suerte de conspiración o de efecto narcotizante que nos hace atractivo al oído cualquier serie de palabras, sin importar el orden, en las canciones que escuchamos. No estoy diciendo disfrute las letras de Yes en el fanagoso “Tales of topographic Oceans”, de hecho, no quisiera escucharlo ni siquiera más de un par de en toda mi vida, pero creo que si no tienes nada original, personal o urgente que contar, lo mejor que puedes hacer es ser Thjis Van Leer en Focus: un buen cantante que simplemente berrea o emite sonidos guturales. Cuando no engañas a nadie, nadie se siente engañado.

Hay otra alternativa, la instrumental; pero la propia industria del disco ha vetado este recurso como si se tratara de un género demoníaco que llevará a la gente a, ¡oh, dios mio!, escuchar música. Así que, si no quieres acabar como la voz que jalea a los jugadores de máquinas tragaperras cuando les caen los avances; esfuérzate por entender lo que estás cantando.

Lo que realmente estas cantando…

Aquí tienes un ejemplo de algunas letras traducidas, seleccionadas especialmente, y que encontrarás en el podcast para tu deleite personal:

  • “Take It As It Comes” (The Doors, The Doors. 1967)

Las Puertas “Tómatelo como viene”

Tiempo para vivir

Tiempo de mentir

Tiempo de reír

Tiempo de morir

Tómatelo con calma bebe

Tómatelo como viene

Y no te muevas demasiado rápido si quieres que tu amor dure

Te has estado moviendo demasiado rápido

Hora de caminar

Hora de correr

Es hora de apuntar tus flechas

Hacía el sol

Ir despacito…

Te gustará más y mas

Tómatelo como viene

Y aumentará la diversión

Moviéndose demasiado rápido

Moviéndose demasiado rápido

  •  “Living Loving Maid (She’s Just a Woman) (Led Zeppelin, Led Zeppelin II. 1969)

Zeppelin de Plomo “Viviendo amando a la titi (Ella es solo una mujer)”

Con un paraguas morado y un sombrero de cincuenta centavos.

Viviendo, amando…, ella es sólo una mujer.

Paseando a la fresca en su Cadillac hecho polvo

Viviendo, amando…, ella es sólo una mujer.

Vamos, cariño, de cabeza al tiovivo

Todo el mundo sabe cómo te llamas, por eso esconden su dinero…

Y con la pensión alimenticia, te vas pagando tus caprichos

Viviendo, amando…, ella es sólo una mujer.

Cuando tu conciencia estalla, la golpeas con pastillas.

Viviendo, amando…, ella es sólo una mujer.

Vamos, cariño, corriendo al tiovivo.

Todo el mundo sabe cómo te llamas,, por eso esconden su dinero…

Contando cuentos sobre cómo solías ser.

Viviendo, amando…, ella es sólo una mujer.

Con el mayordomo, la criada y los sirvientes, ¡ya tenemos tres.!

Viviendo y amando…, ella es solo una mujer

Ah, solo estoy bromeando… ¡hombre! …Nadie oye …

  • “Penny Lane” (The Beatles Magical Mistery Tour. 1967)

Los Sin Ritmo “Callejón del penique”

En el Callejón del Penique hay un barbero enseñando las fotografías

de todas las cabezas que ha tenido el gusto de conocer

Y toda la gente que viene y va

Se detiene a saludarse

En la esquina hay un banquero con un coche

Los niños se ríen de él a sus espaldas

Pero el banquero nunca lleva impermeable

Porque es muy raro que aquí llueva a cántaros

El Callejón del Penique está en mis ojos y en mis oídos

Allí, bajo los azules cielos de los barrios de la periferia, me siento

Y volviendo al tema…

En el Callejón del Penique hay un bombero con un reloj de arena

Y en su bolsillo lleva una foto de la Reina

Le gusta tener limpio su camión de bomberos

está tan limpio!

El Callejón del Penique está en mis ojos y en mis oídos

Un cuarto de pescado y pastel entre mis dedos…, en verano

Y volviendo al tema

Tras la marquesina, en medio de la isleta

La guapa enfermera está vendiendo amapolas en una bandeja

Y aunque se siente como si estuviera actuando

No hay duda de que lo está haciendo

En el Callejón del Penique el barbero afeita a otro cliente

Vemos al banquero sentado esperando a que le corten el pelo

Y el bombero entra corriendo

bajo una lluvia torrencial, por más raro que parezca

El Callejón del Penique está en mis ojos y en mis oídos

Allí, bajo los azules cielos de los barrios de la periferia, me siento

Y volviendo al tema

El Callejón del Penique está en mis ojos y en mis oídos

Allí, bajo los azules cielos de los barrios de la periferia

El Callejón del Penique.

  • “Fool For Your  Lovin´” (Whitesnake, “Slip Of The Tongue”. 1989)

Serpiente Blanca. “Loco por tu amor”

Mmm, si…

Nací bajo un mal signo

Abandonado al frío de la noche

Soy un hombre solitario que sabe exactamente lo que es perder el control

Pero he cogido todo este dolor vergonzoso y ahora ya no siento culpa

Ahora no vengas corriendo hacia mí

Porque he hecho todo lo que he podido

Una mujer difícil como tú no hace más que crear hombres difíciles como yo

Así que nena voy a decirte que ya no hago más el tonto por tu amor

Estoy cansado de intentarlo y acabar siempre llorando

Estoy cansado de ocultar mis sentimientos

Me dejaste solo demasiado tiempo

Te di mi corazón y lo desgarraste por completo

Así que ya no voy a hacer más el tonto por tu amor

  • Short People (Randy Newman, “Little Criminals”. 1977)

Gente Bajita

La gente bajita no tiene razón para vivir

Tienen las manos pequeñas, ojos pequeños y van por ahí contando grandes mentiras

Tienen narices pequeñas, dientes pequeños y tienen que usar calzas en sus desagradables y pequeños pies

Pues bien, no quiero gente bajita por aquí, no quiero más gente baja por aquí

Aunque tú sabes que la gente bajita son como tú y como yo (tan tontos como yo)

Todos los hombres deben ser hermanos hasta el día que mueran (es un mundo maravilloso)

La gente bajita no tiene a nadie que les quiera

Tienen las piernas pequeñas

Tanto que apenas les pueden sostener

Tienes que levantarlos para poder saludarles

Tienen pequeños coches con los que van pr ahí haciendo beep beep beep

Y voces menudas con las que hacen peep, peep, peep

Tienen pequeños dedos sucios y pequeñas mentes oscuras

Y te van a acabar enredando

Por eso no quiero más gente bajita a mi alrededor

  • Waiting on a Friend (Rolling Stones, “Tatoo You”. 1981)

Las Piedras Rodantes. Esperando a una amiga

Mirando a las chicas que pasan por aquí 
no es la cosa mas innovadora 
solo estoy parado en el portal de mi casa
tratando de darle algun sentido. 

más alla de esas chicas que pasan y de las historias que cuentan a los hombres 
No estoy esperando a una dama 
solo estoy esperando a una amiga 

una sonrisa me va a revivir el corazon afligido 
recuerda lo que digo 
no estoy esperando una dama 
solo estoy esperando a una amiga 

no necesito a una puta 
no necesito emborracharme 
no necesito a una santa 
necesito a alguien con quien pueda llorar 
necesito alguien a quien proteger 

hacer el amor y romper corazones 
es un juego de adolescentes 
pero yo no espero una dama 
solo estoy esperando a una amiga.

  • “Chinatown” (Thin Lizzy, Chinatown. 1980)

Lagartijas  “Barrio Chino”

 La vida y la muerte

En el Barrio Chino

viviendo y muriendo en el viejo Chinatown

Mira a tu alrededor… y como te descuides un poco

no tienes ninguna oportunidad si vas a Chinatown

La risa y el llanto… tu sabes que están ahí

Pero ellos no se ríen, están llorando

No pueden rebobinar

Oh, no! No desde Chinatown

Mira a tu alrededor y como te descuides un poco

no tienes ninguna oportunidad si vas a Chinatown

Chinatown, es otra cosa

Hay cada tipo…, ¡son tan obscenos!

Si entiendes lo que quiero decir

¡Cuidado!… te dan gato por liebre

En el Barrio Chino

Todo lo que sube tiene que bajar

La vida y la muerte

No hay liberación

La vida y la muerte

No hay alivio

No hay creencias

No en el Barrio Chino

Mira a tu alrededor y como te descuides un poco

no tienes ninguna oportunidad si vas a Chinatown

Listado de canciones

  1. Hocus Pocus – Focus
  2. Take it As it Comes – The Doors
  3. Living Loving Maid (She is just a Woman) – Led Zeppelin
  4. Penny Lane – The Beatles
  5. Fool For Your Lovin´ -Whitesnake
  6. Short People -Randy Newman
  7. Waiting on a Friend – The Rolling Stones
  8. Chinatown -Thin Lizzy

¡Gracias por llegar hasta aquí! Deja un comentario. Puedes proponer bandas, letras, música, temáticas…, también puedes leer otros artículos en mi blog.

Participa. ¿Qué puedes perder?

 

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies